こんにちは、ブラ ビナカ。今年で25周年記念にあたるということで、今年のトーナメントに参加できることを大変光栄に思います。私たちは、国際大会でラグビーの才能を分かち合いスキルを披露するという立場で、このトーナメントに参加するさまざまな学校とこの舞台を共有するよう私たちを招待してくれた主催者に大変感謝しています。少数民族の学校がラグビーフィジー代表として国際大会に出場するのはこれが初めてのこととなります。私たちがここに到達するまでの道のりでは多くの障害を克服し、主流を押しのけるというハードルがありました。私たちがここにいるということは、「フィジーに雪が降る」ようなもので、ラグビー評論家たちを困惑させています。私たちがここにいるのはラグビーをするためだけではなく、もし私たちが神を信頼し続けるならば、神は私たちが求める以上のことをしてくださるということを証するためでもあります。そしてまた私たちは最高の人々から学ぶためにここにいます。私たちは、このトーナメントに参加される評価の高いチームの能力を尊重し、この国際的に有名な大会で彼らと舞台を共有する経験からより多くのものを得ることを楽しみにしています。すべてのチームの幸運を祈ります。この舞台を皆さんと共有できることを光栄に思います。
Konnichiwa and Bula Vinaka. It is indeed an honour and a privilege to be part of this years tournament, knowing that this year marks the 25th Anniversary of the Sanix Tournament. We are overwhelmed, humbled and very grateful for the organisers in inviting us to share this platform with colleagues from various schools who will also be taking part in this tournament , in their capacity to share their rugby talent and showcase their skills in an international event. This is the first time a minority school of ethnic background, will represent the Fiji in rugby in an international event. We had to overcome a lot of obstacles, and hurdles to eliminate mainstream narratives echoed within our corridors to be here at this certain point of time. Us being here, is like saying that it “snows in Fiji” - just can’t fathom this possibility which has baffled rugby pundits as we speak.We are not only here to play rugby, but to also testify that GOD is able to do things more than we can ask of, if we continue to put our trust in HIM. We are also here to learn from the best. Our hearts are receptive, and we fully respect the prowess of highly esteemed teams that are taking part in this tournament, and look forward to gain more from the experience of sharing this stage with them in this internationally renowned competition. Wish ALL the teams the very best. It is an honour to share this platform with you. I remain,